Гражданский кодекс Франции очень точен в отношении имен, регистрируемых в реестре актов гражданского состояния. Супружескую пару из департамента Мен и Луара вызвали в суд из-за тильды над буквой в имени их сына. Источник: Le Point.
В феврале 2024-го двум родителям придется посетить судью по семейным делам за то, что они решили назвать своего ребенка «Fañch». Это имя бретонского происхождения (прим. Infosmi: бретонцы – коренные жители французской Бретани, по своему происхождению британские кельты), присвоенное ребенку родителями, не было зарегистрировано в реестре актов гражданского состояния, поскольку тильда (знак в виде волнистой черты) не относится к французскому языку.
По этой причине прокуратура г. Анже обратилась к судье с просьбой запретить это имя и, соответственно, не указывать его в свидетельстве о рождении ребенка. Прокуратура убеждена, что ребенку следует дать другое имя, причем вне зависимости от согласия шокированных этим вызовом родителей.
«В данном случае тильда над буквой n в имени «Fañch» не является диакритическим знаком, применяемым во французском языке», — заявил прокурор г. Анже, сославшись на циркуляр от 23 июля 2014 года. А значит, продолжил он, это бретонское имя, данное матерью-бретонкой, «противоречит интересам ребенка».
«Нам говорят, что мы не учитываем интересы нашего ребенка. Это жестко. В прокуратуре считают, что мы плохие родители, только из-за тильды», — сообщила женщина для издания Courrier de l’Ouest, написавшего об этом иске.
Неправильные региональные языки
Инспектор по гражданским делам предупредил родителей, что присвоение ребенку этого имени может создать проблемы по законам Франции. Тем не менее пара твердо намерена оставить сыну выбранное имя и «бороться за это, если потребуется».
Имя Fañch уже дважды провоцировало судебные разбирательства во Франции из-за юридически нежелательной тильды над n: в 2017-м, а затем в 2019 году. Что интересно, каждый раз суды признавали допустимость использования этого знака, подчеркивая, что он «не чужд французскому языку».
Но, несмотря на повторяющиеся судебные решения, министерский циркуляр 2014 года, в котором перечислены знаки, разрешенные для определенных букв (ударение, диерезис, или две точки над гласными, седиль, или крючок под некоторыми согласными), так и не был дополнен тильдой, и проблема остается.
Бретонские имена – не единственные, для которых это может быть важно. В парламентском отчете подробно описан перечень неразрешенных диакритических знаков, используемых во многих региональных языках Франции, таких как ā, ē, ī, ō, ū на таитянском языке, знак ò на каталонском, креольском и окситанском языке или знак ì на эльзасском языке.