Редакция не предоставляет справочной информации и не несёт ответственности за достоверность содержимого рекламных объявлений.Настоящий ресурс может содержать материалы 18+

Перевод «Сватов» на украинский язык возмутил зрителей

Украинские зрители выразили свое возмущение переводом сериала «Сваты», чего требует законодательство Украины, подчеркнув, что подобный дубляж уничтожил уникальность популярного проекта.

По мнению зрителей, украинский вариант «Сватов» не только наполнен нестыковками изображения и звука, но и несоответствием характера и голоса героев. Возмущенные зрители отмечают: «Это действительно ужас, как так можно испортить хороший сериал <…> будем искать на просторах интернета на языке оригинала». Напомним, что закон, касающийся обеспечения функционирования украинского языка в качестве государственного, был принят в 2019 году.

Изначально украинский язык стал обязательным для органов власти и общественных сфер, применительно ко всей территории страны, а с 16 июля текущего года действие закона об украинском языке распространилось на телевидение, фильмы и сериалы.